Affichage des articles dont le libellé est Version étrangère. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Version étrangère. Afficher tous les articles

jeudi 13 juin 2019

Anne Frank en Turquie !


Très content d'avoir dans les mains la version turque de mon adaptation du Journal d'Anne Frank
Bon, c'est chouette comme tout d'être publié dans ces contrées lointaines... Et que ça soit avec ce bouquin me fait bien plaisir (qu'il continue à vivre !). Reste que l'impression est vraiment atroce. Papier buvard et couleurs palotes...  C'est la classe quand même. 



jeudi 21 décembre 2017

The second cycle !

Youpi, tralala ! (part two)Cette intégrale du second cycle de Klaw (tome 4 à 6) est sortie au mois de mai. L'édition est conforme au premier tome publié par Magnetic Press. En plus des trois tomes de l'édition française, il y a une petite histoire inédite (en version papier) de 8 pages. Elle s'insert juste avant le tome 5.Un beau travail. Vivement l'intégrale du troisième cycle...


vendredi 3 novembre 2017

Lénine en Italie !



Et Hop, Lénine commence son "word tour". Je viens de recevoir mes exemplaires en italien ! C'est mon premier livre traduit dans cette langue, alors forcément, ça me fait un petit quelque chose... 
L'objet est très agréable. Bien imprimé. Plus petit que l’original, je le trouve plus sympa à manier. Il y a aussi un petit dessin sur la tranche qui rend pas mal. Les pages intérieures ne souffre pas de la réduction. Bref, du bon boulot. 

lundi 24 juillet 2017

Le journal d'Anne Frank, version coréenne.


Petite surprise à mon retour de vacances : mes exemplaires du Journal d'Anne Frank en coréen !
C'est toujours aussi surprenant de voir un de vos livres dans une langue inconnue. Une grand joie aussi. Un plaisir de gamin. Cette édition est en tout point conforme à l'originale. C'est vraiment un chouette bouquin. 
Merci à l'équipe des éditions Soleil pour ce boulot.


lundi 19 décembre 2016

Klaw, cycle 1. Version US.



Youpi, tralala ! 
Cette intégrale du premier cycle de KLaw (tome 1 à 3) est sortie au mois de mai. Mais je n'ai reçu mes exemplaires auteur que samedi matin (ce sont des albums de la seconde édition). L'éditeur, Magnetic Press, a fait un bel objet aux coins arrondis, sur du beau papier. La classe d'une édition de luxe à l'européenne mais en version US.
Je ne suis que fierté !
Le second cycle est déjà en préparation ! 

jeudi 18 août 2016

La Resistencia #3.



Je rentre à peine que je tombe sur le nouveau numéro de La ResistenciaMagda a posé ses pieds pour la troisième fois. Cette fois, c'est une histoire un peu particulière puisqu'elle a été créée pour répondre à la demande d'un festival de bande dessinée en Corée (j'en dirai plus bientôt). Heureusement, le sujet correspondait très bien à l'univers de Magda. Nous avons (José Luis et moi) mis de coté la troisième histoire pour réaliser celle-ci dans l'urgence. 
Cette troisième histoire (qui sera publiée en quatrième) va bientôt être bouclée et verra le jour dans le numéro 4 de la revue Resistencia (et sans doute aussi dans AAARG qui reprend du service).
Pour le reste, c'est toujours la classe de côtoyer des artistes espagnols aussi talentueux. 

mercredi 1 juin 2016

La Resistencia #2.


Tiens, revoilà Magda (pour sa deuxième histoire). C'est toujours dans La Resistencia, et c'est toujours avec plein d'auteurs de talent ! Et c'est José Luis Agreda aux pinceaux. Et ça, c'est la classe !
Je viens de terminer l'histoire 3 et la 4 aussi ! youpi ! 


dimanche 28 février 2016

La Resistencia #1


Grâce à José Luis Agreda, notre petite Magda est publiée dans la nouvelle revue espagnol, La Resistencia. Faire partie d'une nouvelle aventure éditoriale est toujours un putain d'honneur. Que ça le soit, en plus, dans un pays étranger ne fait que amplifier le bazar. Cela fait d'autant plus plaisir, que le les autres auteurs sont tous des sacrées pointures.

Le magazine sera trimestriel. Et j'espère bien être présent à chaque fois.
Merci à Dib.buks et à toute l'équipe. Longue vie à la Resistencia !

vendredi 8 janvier 2016

Goela Negra



Très grosse émotion que mardi en ouvrant le colis qui venait du Brésil : la version brésilienne de Gueule noire, enfin ! 
Un peu plus petit que la version française. Très bien imprimée. Et avec trois pages supplémentaires de notes et de remises en perspectives par rapport à l'Histoire (normal, les lecteurs brésiliens connaissent moins bien l'Histoire française). Ces notes en font un album plus complet. J'en viendrais même à regretter de ne pas avoir fait un cahier pédagogique pour que l'a bd serve dans les collèges...
En tout cas, je suis bien content. De quoi commencer l'année avec le sourire.
Merci à Lelis et aux éditions Mino !

PS: Les éditions Mino ont eu la bonne idée de me demander la typo que j'avais utilisé pour le lettrage. C'est un respect pour notre travail qui m'a beaucoup touché. 

vendredi 13 novembre 2015

glæden ved at læse min bog på dansk


C'est un très grand plaisir de voir son livre publier dans une langue étrangère. C'est toujours bizarre de ne pas arriver à lire sa propre histoire. Bien sûr, je n'avais encore jamais publié en danois... Cette version est très sympa. Avec un petit décor noir et blanc inédit pour ouvrir le livre. 
Merci à Mikkel Sommer pour cette aventure. 

vendredi 8 mai 2015

Weisser Schatten !


L'ombre blanche vient de sortir en intégrale en Allemagne ! L'album est très réussi (pas autant que la version espagnole mais tout de même). L'impression est nickel. En feuilletant, j'ai eu comme une grosse envie de refaire une histoire médiévale...

lundi 9 février 2015

Burn out in deutscher Sprache

Gute Nachrichten aus dem Anfang des Jahres, habe ich endlich die deutsche Version von Burn Out (veröffentlicht Ende 2014). Die Version ist sehr schön. besser als die Französisch. Papier, leicht elfenbein schickte eine gute Farbwiedergabe.
Es macht mich wollen wieder anziehen die Abenteuer der Hauptfigur (Miss Arbeit mit dem großen Mikkel Sommer!).

mardi 18 novembre 2014

Amargura !


2014 restera pour moi l'année espagnol. 6 albums seront sorties à la fin de l'année. Et parmi eux, tous les albums que j'ai fait avec Antoine Carrion (aka Tentacle Eye). Aujourd'hui, je viens de recevoir la version espagnole de L'amourir.
C'est chez Yermo ediciones et c'est toujours un objet de grande qualité (l'impression est comme la version française, un peu sombre. Pour le reste c'est parfait. Notamment sur le lettrage -et les phylactères "rubans"). 

dimanche 31 août 2014

Que caiga el que deba !


Je l'attendais de puis plusieurs semaines. Elle est là, dans mes mains ! La version espagnole de Succombe qui doit (avec Rica) est superbe. Mieux imprimée que la version française, un chouia plus grande... un vrai bonheur.
Et ça donne vraiment envie de rebosser avec Rica !

mardi 29 juillet 2014

Klaw integral 1.




Ninth ediciones vient de sortir la version intégrale de la première saison de Klaw. Les trois albums en un gros volume à l'impression et aux finitions impeccables. Du très bon boulot ! 

vendredi 23 mai 2014

La Sombra Blanca


L'éditeur espagnol Yermo continue d'enrichir son catalogue par un nouvel album de Carrion et moi (après Le chant des sabres et avant l'amourir). Cette fois, il s'agit de l'intégrale de l'Ombre Blanche. Un joli livre de 92 pages avec une couverture inédite ( les deux couvertures françaises y sont publiées à l'intérieur). Un très bel objet. Youpi !

mardi 11 mars 2014

El canto de los Sables.


Le chant des sabres a une place bien particulière dans mon cœur. C'est le début de ma collaboration avec Antoine Carrion et avec Casterman. C'est aussi l'un de mes scénarios les plus personnels. Malgré toutes les imperfections, je suis encore très fier de l'histoire. Aujourd'hui, après 6 ans, la version espagnole vient de sortir ! (c'est chez Yermo). C'est donc un très grand plaisir de feuilleter de nouveau cet album.

lundi 10 mars 2014

Barcelona !


J'ai l'immense plaisir d'être invité au festival de Barcelone en mai de cette année (j'y serai à partir du vendredi 16). Mister Antoine Carrion sera du voyage. Nous pourrons fêter dignement la sortie de nos albums Le chant des sabres, L'amourir et L'ombre blanche (en intégrale) en version espagnole... Youpi !!!

Toutes les informations, ici !

jeudi 16 août 2012

El Rey Banal !



Tout début septembre sortira la version espagnol du Roi Banal. Moi, je viens juste de le recevoir ce matin même. Il est de la même taille que la version coréenne (donc un peu plus petit que la version originale), Le papier est plus épais et moins lisse. Bref, c'est un bel objet. C'est marrant de comparer les trois versions (papier, couleur et aussi modifications graphiques). Je suis comme un gamin avec un nouveau jouet. Avant, je pouvais pas savoir (je suis pas encore habitué?) mais la version étrangère d'un bouquin me fait autant plaisir que la parution d'une nouvelle BD...

Merci beaucoup à Ricardo de chez  Dibbuks (ainsi, évidemment, qu'à Kyung-Eun et Didier pour cette aventure qui continue).

mardi 29 mai 2012

mon nom est 앙투안 오자남


Le roi banal continue sa vie de plus deux ans. Il réapparaît aujourd'hui en Corée ! le format est un tout petit peu plus petit. L'impression est très belle et la maquette superbe. Cela fait un peu bizarre de se lire en coréen... D'autant plus qu'il s'agit de ma première BD traduite.
Bien sûr cette version n'aurait pas pu exister sans Kyung Eun qui s'est montré fort insistant pour obtenir notre première BD dans sa langue natale.

Pour ceux qui connaisse cette belle langue, il y a deux critiques : ici et

Il y a même un reportage-interview, !